1. |
Dos minutos
04:16
|
|
||
Si la vida es un clic, si no queda tiempo
Si el futuro se te va por donde ladra el viento
Si la vida huye, y tu rabia acecha
Vives a través de mí y me menosprecias
Voy a buscar una razón para que me olvides
Sin rencores, ya no hay odio, déjame vivir
De mi reloj, te voy a dar solo dos minutos
Tus palabras, versos vacíos que rebotan en mí
Si te muerdes una vez, y si te envenenas
Tus palabras contra mí son tu mayor condena
Si proyectas sobre mí, esas frustraciones
Que te baje del altar tu corte de bufones
Voy a buscar una razón para que me olvides
Sin rencores, ya no hay odio, déjame vivir
De mi reloj, te voy a dar solo dos minutos
Tus palabras, versos vacíos que rebotan en mí
No me busques, ya no existo para ti
No me trago tus mentiras, ya aprendí
Voy a buscar una razón para que me olvides
Sin rencores, ya no hay odio, déjame vivir
De mi reloj, te voy a dar solo dos minutos
Tus palabras, versos vacíos que rebotan en mí
|
||||
2. |
|
|||
Los perros comienzan a ladrar y no hay ecos que suenen en la ciudad
Hoy ganó el sueño
Mi ansiedad la cebó el café, y la alarma que suena a las seis
¿Era este el precio?
Decían que así sería feliz
Sin tiempo para ti y para mí, aparentando cierta normalidad
Nada es verdad
Decían que así sería feliz
Ya no paseo, solo camino
Buscando tiempo para respirar
¿Quién nos diría que este era el precio para lograr la felicidad?
Mastico días sin digestión, los vomito en la noche por mi salón
Pierdo el control
Decían que así sería feliz
Ya no paseo, solo camino
Buscando tiempo para respirar
¿Quién nos diría que este era el precio para lograr la felicidad?
Vidas apagadas, días sin huella, sin pausa para celebrar
Lágrimas que no me da tiempo a secar
Ya no paseo, solo camino
Buscando tiempo para respirar
¿Quién nos diría que este era el precio para lograr la felicidad?
Ya no paseo, solo camino
Buscando tiempo para respirar
¿Quién nos diría que este era el precio para lograr la felicidad?
|
||||
3. |
Marlène
03:58
|
|
||
Couché du soleil et les rues sont bondées
C’est l’heure de la reine, de la reine Marlène
Sa grâce coquine et les hommes qui l’attirent
Elle était si belle la dame du cirque, la reine de la piste
La grande trapéziste, qui a tout perdu
Moins sa belle figure
Marlène se coiffe ses cheveux, en croyant qu’un jour il viendra
Marlène pense à lui, dans son vieux taudis
Marlène maquille ses yeux, en croyant qu’un jour il viendra
Marlène pense à lui, où est son petit fils?
Et l’aube qui arrive les rues sont vides
C’est l’heure de sortir, et chercher son petit
Qu’un jour est parti avec son beau sourire
Tous adorent Marlène
Qui l’a vraiment vu ?
Pour personne est réelle , elle est perdue
Marlène se coiffe ses cheveux, en croyant qu’un jour il viendra
Marlène pense à lui, dans son vieux taudis
Marlène maquille ses yeux, en croyant qu’un jour il viendra
Marlène pense à lui, où est son petit fils?
Elle rêve de trouver la raison de sa vie, le saut périlleux qui finit avec l’artiste
|
||||
4. |
Ilusa
03:06
|
|
||
Los días son semanas que tardan casi un mes
Me arrastro por las calles pensando en volverte a ver
Los meses que son años se fueron antes de ayer
Y las noches que no duermo se pasan sin entender
Desilusión
El tiempo me arrebata las horas que te veré
Y vivo en mi obsesión, y creo en mi propia ficción
Días de recuerdos que marcan mi amanecer
Canciones que resuenan recuerdos de antes de ayer
Peleo con la idea de perderte y desaparecer
En las redes busco pistas que me digan qué debo hacer
Desilusión
El tiempo me arrebata las horas que te veré
Y vivo en mi obsesión, y creo en mi propia ficción
Sin salida y sin sentir un final, aferrada a una mentira
Y vivo en mi obsesión, y creo en mi propia ficción
Y vivo en mi obsesión, y creo en mi propia ficción
|
||||
5. |
El puente
04:14
|
|
||
El orgullo nubla la razón y seguiré sin escuchar tus consejos
Y cruzaré las aceras si te veo venir
Y mi voz hace eco bajo el puente, y la lluvia se presenta a traición que hoy empapa consejos y cartón
Toda esta tristeza me hizo libre y quise fallar y ser consecuente
Absolveré todos tus pecados, bebiendo sola bajo este puente
No hay ningún grafiti que cuente la historia de mi realidad
Soy un verso torcido por la mitad
Lo dejaré y si mis manos tiemblan bucearé en ginebra para calmar
Todo fue porque me gustó arriesgar
Toda esta tristeza me hizo libre y quise fallar y ser consecuente
Absolveré todos tus pecados, bajo este puente
Toda esta tristeza me hizo libre y quise fallar y ser consecuente
Perdonaré todas tus penas, bebiendo sola bajo este puente
Las flores sucias visten este hogar, no necesito otro lugar
Toda esta tristeza me hizo libre y quise fallar y ser consecuente
Absolveré todos tus pecados, bajo el puente
Toda esta tristeza me hizo libre y quise fallar y ser consecuente
Perdonaré todas tus penas, bebiendo sola bajo este puente
Bebiendo sola bajo este puente
Con mi tristeza, bajo este puente
|
||||
6. |
Café noir
03:58
|
|
||
Les années ont passé, sans erreur
La fin de tout était, la meilleure chose
Et comment tu me vois? Je vais bien
Le travail et la maison, et Les enfants
Et si c’était la première fois. Et si c’était la dernière fois
J’ai passé beaucoup de nuits blanches
J'ai eu la chance d'oublier, et l’alcool m’accompagnait
Je n'ai pas changé, toujours la même.
J'ai perdu pour gagner. J'ai vaincu toutes mes peurs
Le temps c’est le remède, tu me disais
Et toute cette douleur, Je l’ai oubliée
Pensées qui vont et viennent. Mémoires des jours anciens
J’ai passé beaucoup de nuits blanches
J'ai eu la chance d'oublier, et l’alcool m’accompagnait
Je n'ai pas changé, toujours la même.
J'ai perdu pour gagner. J'ai vaincu toutes mes peurs
Et le temps a été le remède, mes pensées sont des jours anciens
Ce café a été un bon point de départ, J’espère te revoir bientôt
Un plaisir de te rencontrer.
Et c’est vrai le temps a été le remède, la douleur n’existe plus
J’ai vaincu toutes mes peurs
|
||||
7. |
Los amantes
04:00
|
|
||
Lucha, lucha, lucha por el amor o por nosotros
Despierta, venga ¿qué opciones se nos plantean?
Lenta, lenta, así será nuestra ruina
Vamos, venga, y así quizás nos salve el dolor
Y te repito: ¿qué nos espera? Tal vez nos salve el dolor o descarrile
O puede que nos una en un andén; a lo mejor nos devuelve al amor
Nadie escribe de nosotros, no hay poesía en este lugar.
Sueña, sueña ¿y si mudásemos de piel y de país?
Vamos, venga, ¿y si cambiamos de vida y de pareja?
Y cambiaremos de número de móvil, y quedaremos en medio de la nada
Para echar ese polvo rápido, y que nos dure años de dolor
Cuéntame algo sobre ti, no te escondas más. Si me das una señal, lo verás
Nadie escribe de nosotros, no hay poesía en este lugar
Dilo, dilo ¿por qué dijiste que somos uña y carne?
Mientes, miento ¿hay o habrá algo entre tú y yo?
Y si me cuentas algo sobre ti, de esas cosas que no sabe nadie
Y si me das solo una señal, la poesía llenará este lugar
Cuéntame algo sobre ti, no te escondas más. Si me das una señal, lo verás
Nadie escribe de nosotros, no hay poesía en este lugar
Cuéntame algo sobre ti, no te escondas más. Si me das una señal, lo verás
Nadie escribe de nosotros, no hay poesía en este lugar
|
||||
8. |
Dies irae
03:42
|
|
||
Cuando nadie escucha y casi no te ven,
sin saber por qué…
¿Quién esconde el día? ¿Quién oculta el sol?
¿Quién vela por mí?
Cuando miras lejos, mucho más allá
Y no hay interés…
Y los días grises siempre sonarán a inquietud.
Los días de ira abrasan mi ser. Libérame de esta culpa
Los días de ira, me hacen caer
Cuando todos creen que lo lograrás,
pero no lo ves…
¿Quién cerró la puerta? ¿Quién paró el reloj?
¿Lo sabes tú? ¿Lo sabes?
Quizás soy yo…
Los días de ira abrasan mi ser. Libérame de esta culpa
Los días de ira, me hacen temer
Qui le sait? Trouve-le!
Où est-il? Cherche-le
Le péché, maladie
La cara oculta del amanecer, despierta mi culpa
Los días de ira, me hacen temer
Los días de ira abrasan mi ser. Libérame de esta culpa
Los días de ira, me hacen caer
|
||||
9. |
L'ennui
03:37
|
|
||
Qui saura? Qui m’attends?
Qui réponds toutes mes questions?
Qui saura me dire pourquoi tout a changé si vite?
C’était toi? Ou c’était moi?
Qui sait bien l’explication?
Qu’est qui s’est passé? Oh, dis-moi pourquoi?
Mon cœur est abattu et brisé en mille éclats jetés par terre
Ton allure? Ma passion?
Qui réponds toutes mes questions?
Qui saura me dire pourquoi tout a changé si vite?
C’était toi? Ou c’était moi?
Qui sait bien l’explication?
Qu’est qui s’est passé? Oh, dis-moi comment on n’a pas envie…
envie de rien… même de se voir chaque matin
Si je t’aime, et tu m’aimes pourquoi la routine a gagné
Si je t’aime, et tu m’aimes pourquoi l’ennui est arrivé
L’amitié? Le fou rire?
Qui réponds toutes mes questions?
Qui saura me dire pourquoi tout a changé si vite?
C’était toi? Ou c’était moi?
Qui sait bien l’explication?
Qu’est qui s’est passé? Oh, dis-moi pourquoi?
Mon cœur est abattu et brisé en mille éclats jetés par terre
Si je t’aime, et tu m’aimes pourquoi la routine a gagné
Si je t’aime, et tu m’aimes pourquoi l’ennui est arrivé
Pourquoi la montré s’est arrêtée? À quelle heure le temps est fini?
Si je t’aime, et tu m’aimes pourquoi la routine a gagné
Si je t’aime, et tu m’aimes pourquoi l’ennui est arrivé
Si je t’aime, et tu m’aimes pourquoi la routine a gagné
Si je t’aime, et tu m’aimes pourquoi l’ennui est arrivé
|
||||
10. |
|
|||
¿Quién nos iba a decir que tanto tiempo después íbamos a encontrarnos y entender que para nosotros sería imposible vivir separados?
En esas líneas que dejaste escritas a escondidas he descifrado que nunca habías dejado de pensar en mí
Esa seguridad que me da saber que, si llego a caer, me recogerás sin usar los brazos
Y escribimos juntos una canción de amor
¿Quién nos iba a decir que con una mirada del otro íbamos a entender toda una conversación que no existe?
En las imágenes de todas esas películas que has visto sé que siempre sentiste nuestra historia
Como esa foto que te pido que borres porque no salgo guapa y que sé que siempre guardas porque me ves con mi mejor sonrisa
Y escribimos juntos una canción de amor
Y escribimos juntos una canción de amor
Y me voy contigo, contigo a solas, donde nadie esté
Y me voy contigo, contigo a solas, donde nadie esté
La oscuridad de las persianas bajadas por las mañanas cuando te dejo enredado entre sábanas y ropa y libros y pañuelos de papel
O ese puñado de canciones en las que dejamos que otros expresen lo que sentimos
Otis silba, y mientras nos dejamos llevar en un baile ridículo en el que perdimos la vergüenza
Y escribimos juntos una canción de amor
Y me voy contigo, contigo a solas, donde nadie esté
Y me voy contigo, contigo a solas, donde nadie esté
|
Birkins Islas Canarias, Spain
Birkins es una banda formada por Cristina Santana, Alby Ramírez, Sergio Miró y Rafa
Daza.
El pop colorista, la chanson francesa, el rock y la psicodelia son rasgos característicos de sus canciones, lo que ha llevado a que su música sea etiquetada en algunos medios como "neochanson" o nueva canción francesa.
... more
Streaming and Download help
If you like Birkins, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp